中国教育在线
中国教育在线
首页 > 外语 > 快讯
注册会计师英语备考紧扣大纲和试题
  对于注会考生来说,英语一直是得分不高却又不能放弃的部分。离8月23日注会综合阶段考试只有一个月的时间,记者近日采访了北京注册会计师协会培训专家。他建议考生从学习、练习、考试三方面着手,以尽快提高专业英语水平。

  “正” 着学

  “正”着学,就是学习英语的常规方法,即从单词、短语、句子三方面进行学习。但是要注意,注会英语考的是专业英语,而不是公共英语。备考时,考生要掌握速成英语的技巧。

  专家分析,注会考试考的是“汉译英”,考生背单词也要以“汉译英”为主。用传统方法背单词是见到英语能想到汉语,有利于提高阅读理解能力。而注会考试要求考生见到汉字能想到英语,具体方法是对着汉语意思写英语。譬如见到“战略”、“一体化”、“现金流折现法”等词,马上能想到英语怎么说。如果要联想记忆,也是首先由汉语联想记忆,如由“战略”一词联想到“发展战略”、“一体化战略”、“多元化战略”等词的英语翻译,其次才由英语联想记忆。

  具体背单词方法因人而异。考生可把考试大纲中所有单词和中文意思都放到Excel表中,分为两列,英语单词、汉语意思各一列。默写时可将英语单词那列隐藏,对着汉语默写英语。这样直接记录在电脑上,还可趁机练习打字。至于每天背多少单词,也是因人而异。

  注会英语考试要有一定的词汇量基础,“汉译英”可帮助考生记忆单词与短语。对于句型,考生还是要背一些英语句型,这与传统学习方法一样。

  “倒” 着练

  注会英语考试中往往有两个问题困扰考生:一是读不懂题,不知道怎么答,只好放弃;二是能读懂题,也知道用中文怎么答,但就是写不出英语答案。针对这样的问题,专家建议考生“倒”着练。

  复习时间短、英语词汇量大,这就需要考生在“练”上下功夫。“倒”着练,就是考什么练什么、怎么考怎么练。没有必要从练写陈述句、被动句开始,而是直接针对考试练习。

  考生可以往年试题为题材,进行英汉互译练习。因为要练的是翻译能力,所以考生要自己翻译;否则,背别人翻译好的,效果会大打折扣。在翻译过程中,考生要思考用什么句型、单词,甚至遇到不会的单词时如何找替换词等,这样实际写作水平会大幅提升。自己翻译过后,再对照答案检查问题。只有经过练,才可能把背的内容变成自己的写作能力。

  考生还可以考试用书目录为题材,进行扩展式的汉译英练习。初级阶段,可只翻译章、节、目的标题,这些标题基本涵盖该学科的主要基本术语。慢慢熟练后可以扩展,即对着目录,自己设想一些问题及答案,练习翻译。比如资本成本一章,可边翻译边想什么是资本成本、资本成本有哪些影响因素、股权成本怎么估计等,然后把想到的问题试着译成英语。之后,对着单词表,将翻译时不太会的专业术语弄明白。

  不管考生现阶段单词量如何,都需要“倒”着练,每天至少坚持练2道英语题。尤其是越临近考试,越要防止自己掉进只背单词不实际练习的误区。

  更多相关内容请查看注册会计师频道

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

相关新闻