中国教育在线
中国教育在线
首页 > 外语 > 快讯
杨幂将要在新剧里飙法语 网友:别闹!
杨幂将要在新剧里飙法语 网友:不敢想象

  电视剧《翻译官》刚刚在微博上宣布将由杨幂出任主演,《翻译官》是一部流行网络小说,讲述一个法语硕士如何成为超一流同传,同时又经历了爱恨情仇的故事。

  看过之前徐静蕾在电影里讲英语惨状的网友表示,不敢想象毫无基础的杨幂讲法语……

  《翻译官》的开篇是这样:“我坐在图书馆里,背书背的有些疲劳,随手翻翻字典,这是个老习惯了。看到的一个单词是,fatalité,阴性名词,宿命,命运,厄运。”

  之前杨幂的英语就被吐槽过,她和刘恺威在微博上晒幸福时说英语,又被网友挑错。

  刘恺威在微博上贴出两张机票,并且附上几句幸福小语:第一次一起出国... 一起走红毯...一起进电影院看电影...everythings are just too perfect......Merci beaucoup...DIOR...CANNES...Je t"aime。随后杨幂转发,并且表示,“谢谢GANNES~谢谢DIOR~无法形容~感恩感恩~”。

  有网友发现,刘恺威的英语语法错了,杨幂也将戛纳的英文拼错了“第一次看见everythings are这种用法……小学老师就教过,everything作主语时谓语动词用单数好吧……”“cannes film festival,是C不是G好吧,英语不好不会百度一下么?”

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

相关新闻